# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-09-18 18:47:25+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.11\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n"

#. Description of the theme
#, gp-priority: high
msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small."
msgstr "O tema Twenty Thirteen nos leva de volta ao blog, destacando-se todos os formatos de posts, cada um exibido de forma elegante e única. São vários detalhes, começando com uma combinação de cores vibrantes e cabeçalho, bela tipografia e ícones, e um layout flexível que se adapta a qualquer dispositivo, pequeno ou grande. "

#. Theme Name of the theme
#: inc/block-patterns.php:20
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Thirteen"
msgstr "Twenty Thirteen"

#. translators: %s: The post title.
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Um comentário em &ldquo;%s&rdquo;"

#: functions.php:157
msgid "Light Brown"
msgstr "Marrom claro"

#: functions.php:147
msgid "Dark Brown"
msgstr "Marrom escuro"

#: functions.php:142
msgid "White"
msgstr "Branco"

#: functions.php:137
msgid "Yellow"
msgstr "Amarelo"

#: functions.php:132
msgid "Light Orange"
msgstr "Laranja claro"

#: functions.php:122
msgid "Red"
msgstr "Vermelho"

#: functions.php:117
msgid "Dark Gray"
msgstr "Cinza escuro"

#: functions.php:162
msgid "Beige"
msgstr "Bege"

#: functions.php:167
msgid "Off-white"
msgstr "Esbranquiçado"

#: functions.php:152
msgid "Medium Brown"
msgstr "Marrom médio"

#: functions.php:127
msgid "Medium Orange"
msgstr "Laranja médio"

#. translators: %s: Post format name.
#: taxonomy-post_format.php:26
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivo de %s"

#. translators: Tag title.
#: tag.php:24
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"

#. translators: %s: Search query.
#: search.php:21
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da busca por: %s"

#: inc/custom-header.php:60
msgctxt "header image description"
msgid "Star"
msgstr "Estrela"

#: inc/custom-header.php:55
msgctxt "header image description"
msgid "Diamond"
msgstr "Diamante"

#: inc/custom-header.php:50
msgctxt "header image description"
msgid "Circle"
msgstr "Círculo"

#. translators: %s: WordPress version.
#: inc/back-compat.php:41 inc/back-compat.php:56 inc/back-compat.php:77
msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "O Twenty Thirteen necessita pelo menos a versão 3.6 do WordPress. A versão do seu WordPress é a %s. Atualize e tente novamente."

#: image.php:64
msgid "Next <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Próximo <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: image.php:63
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Previous"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Anterior"

#: image.php:51
msgid "Full resolution"
msgstr "Resolução original"

#: image.php:50
msgid "Link to full-size image"
msgstr "Link para imagem em tamanho real"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: header.php:37
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"

#: header.php:33
msgid "Menu"
msgstr "Menu"

#. translators: %s: Post title.
#: functions.php:618
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Link permanente para %s"

#. translators: 1: Post format name, 2: Date.
#: functions.php:609
msgctxt "1: post format name. 2: date"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#. translators: %s: Author display name.
#: functions.php:588
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os posts de %s"

#. translators: Used between list items, there is a space after the comma.
#: functions.php:477
msgid ", "
msgstr ", "

#: functions.php:565
msgid "Sticky"
msgstr "Fixo"

#: functions.php:547
msgctxt "Next post link"
msgid "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:546
msgctxt "Previous post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> %title"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:541
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de posts"

#: functions.php:509
msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Posts recentes <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: functions.php:505
msgid "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Older posts"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">&larr;</span> Posts antigos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: functions.php:499
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navegação por posts"

#: functions.php:457
msgid "Appears on posts and pages in the sidebar."
msgstr "Aparece nos posts e nas páginas na barra lateral."

#: functions.php:455
msgid "Secondary Widget Area"
msgstr "Área de widgets secundária"

#: functions.php:445
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aparece no rodapé do site."

#: functions.php:443
msgid "Main Widget Area"
msgstr "Área de widgets principal"

#. translators: %s: Page number.
#: functions.php:428
msgid "Page %s"
msgstr "Página: %s"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your own language.
#: functions.php:284
msgctxt "Bitter font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"

#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:278
msgctxt "Source Sans Pro font: on or off"
msgid "on"
msgstr "ativada"

#: functions.php:242
msgid "Navigation Menu"
msgstr "Menu de navegação"

#. translators: %s: WordPress
#: footer.php:27
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Orgulhosamente mantido com %s"

#: content-none.php:32
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que você está buscando. Talvez fazer uma pesquisa possa ajudar."

#: content-none.php:27
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords."
msgstr "Nada correspondeu aos seus termos. Tente novamente com palavras-chaves diferentes."

#. translators: %s: Post editor URL.
#: content-none.php:21
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%s\">Get started here</a>."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? <a href=\"%s\">Comece aqui</a>."

#: content-none.php:12
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada encontrado"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "View all % comments"
msgstr "Ver todos % comentários"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "One comment so far"
msgstr "Um comentário até agora"

#: content-gallery.php:52 content-image.php:48 content-quote.php:38
#: content-video.php:48 content.php:65
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"

#: content-aside.php:36 content-aside.php:44 content-audio.php:47
#: content-chat.php:45 content-gallery.php:55 content-image.php:51
#: content-link.php:19 content-quote.php:41 content-status.php:35
#: content-video.php:51 content.php:31 image.php:56 page.php:51
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: content-aside.php:24 content-audio.php:35 content-chat.php:34
#: content-gallery.php:35 content-image.php:34 content-link.php:35
#: content-quote.php:24 content-status.php:24 content-video.php:34
#: content.php:52 image.php:85 page.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"

#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: content-aside.php:17 content-audio.php:28 content-chat.php:27
#: content-gallery.php:28 content-image.php:27 content-link.php:28
#: content-quote.php:17 content-status.php:17 content-video.php:27
#: content.php:45 functions.php:732
msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Continue lendo %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#: comments.php:72
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."

#: comments.php:67
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Comentários recentes &rarr;"

#: comments.php:66
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Comentários antigos"

#. translators: Hidden accessibility text.
#: comments.php:63
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"

#. translators: 1: The number of comments, 2: The post title.
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s pensou em &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[1] "%1$s pensou em &ldquo;%2$s&rdquo;"

#. translators: %s: Category title.
#: category.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author.php:34
msgid "All posts by %s"
msgstr "Todos os posts de %s"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:37
msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "Ver todos posts de %s <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: %s: Author display name.
#: author-bio.php:29
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"

#: archive.php:39
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:37
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivos anuais: %s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:34
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensais:%s"

#. translators: %s: Date.
#: archive.php:31
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diários:%s"

#: 404.php:22
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado neste endereço. Que tal tentar fazer uma pesquisa?"

#: 404.php:21
msgid "This is somewhat embarrassing, isn&rsquo;t it?"
msgstr "Isso é embaraçoso, não?"

#: 404.php:16
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:24
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://br.wordpress.org/"

#. Author of the theme
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "a equipe do WordPress"

#. Theme URI of the theme
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"