msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Audio Player in italiano\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-29 07:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 08:37+0100\n"
"Last-Translator: Gianni Diurno (aka gidibao) <gidibao[at]gmail[dot]com>\n"
"Language-Team: Gianno Diurno | gidibao.net <gidibao[at]gmail[dot]com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Italian\n"
"X-Poedit-Country: ITALY\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../audio-player.php:193
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: ../audio-player.php:234
#: ../audio-player.php:235
msgid "[Audio clip: view full post to listen]"
msgstr "[Audio clip: view full post to listen]"

#: ../audio-player.php:526
msgid "Download audio file"
msgstr "Scarica file audio"

#: ../audio-player.php:545
#, php-format
msgid "Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version <a href=\"%s\" title=\"Download Adobe Flash Player\">here</a>. You also need to have JavaScript enabled in your browser."
msgstr "Audio clip: é necessario Adobe Flash Player (versione 9 o superiore) per riprodurre questa traccia audio. Scarica <a href=\"%s\" title=\"Download Adobe Flash Player\">qui</a> l'ultima versione. Devi inoltre avere attivato il JavaScript nel tuo browser."

#: ../audio-player.php:573
#: ../audio-player.php:585
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Non hai i permessi necessari per accedere a questa pagina."

#: ../php/options-panel.php:10
#, php-format
msgid "Settings for the Audio Player plugin. Visit <a href=\"%s\">WPAudioPlayer.com</a> for usage information and project news."
msgstr "Impostazioni per il plugin Audio Player. Visita <a href=\"%s\">WPAudioPlayer.com</a> per informazioni e novità sul progetto."

#: ../php/options-panel.php:12
msgid "Current version"
msgstr "Versione in uso"

#: ../php/options-panel.php:20
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: ../php/options-panel.php:21
msgid "Display"
msgstr "Front-end"

#: ../php/options-panel.php:22
#: ../php/options-panel.php:201
msgid "Feed options"
msgstr "Opzioni feed"

#: ../php/options-panel.php:23
msgid "Podcasting"
msgstr "Podcasting"

#: ../php/options-panel.php:24
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"

#: ../php/options-panel.php:28
msgid "How do you want to use the audio player?"
msgstr "Come desideri utilizzare il player audio?"

#: ../php/options-panel.php:29
msgid "This set of options allows you to customize when your audio players appear."
msgstr "Questa lista di opzioni ti permetterà di personalizzare l'aspetto del tuo player audio."

#: ../php/options-panel.php:35
msgid "Replace [audio] syntax"
msgstr "Modifica sintassi [audio]"

#: ../php/options-panel.php:36
msgid "This is the default behaviour and is the only way to apply options to a player instance. Use this option if you want to have more than one audio player per posting."
msgstr "Questa é l'impostazione predefinita ed é il solo modo per potere applicare delle opzioni alla istanza del player. Usa questa opzione qualora gradissi avere più di un player per pubblicazione."

#: ../php/options-panel.php:41
msgid "Replace all links to mp3 files"
msgstr "Sostituisci tutti i link con dei file mp3"

#: ../php/options-panel.php:42
msgid "When selected, this option will replace all your links to mp3 files with a player instance. Be aware that this could produce odd results when links are in the middle of paragraphs."
msgstr "Questa opzione sostituirà tutti i link con dei file mp3 con una istanza del player. Fai attenzione perché potresti ottenere dei risultati strani qualora i link fossero posizionati nella metà dei paragrafi."

#: ../php/options-panel.php:47
msgid "Enable in comments"
msgstr "Attiva nei commenti"

#: ../php/options-panel.php:48
msgid "When selected, Audio Player will be enabled for all comments on your blog."
msgstr "Questa opzione farà sì che il player audio sia attivo anche nei commenti del tuo blog."

#: ../php/options-panel.php:53
msgid "Enclosure integration"
msgstr "Integrazione allegati"

#: ../php/options-panel.php:54
msgid "Ideal for podcasting. If you set your enclosures manually, this option will automatically insert a player at the end of posts with an mp3 enclosure. The player will appear at the bottom of your posting."
msgstr "Ideale per il podcasting. Qualora impostassi manualmente gli allegati, questa opzione aggiungerà in automatico un player con un allegato mp3 al fondo degli articoli. Il player apparirà al fondo delle tue pubblicazioni."

#: ../php/options-panel.php:59
msgid "Move enclosures to the beginning of posts"
msgstr "Sposta gli allegati all'inizio degli articoli"

#: ../php/options-panel.php:60
msgid "When selected, players will be inserted at the beginning of the post when the enclosure integration option is selected."
msgstr "Selezionando questa opzione, i player verranno inseriti in cima all'articolo qualora l'opzione di integrazione allegati fosse stata selezionata."

#: ../php/options-panel.php:64
msgid "Default audio folder location"
msgstr "Allocazione predefinita cartella audio"

#: ../php/options-panel.php:68
#: ../php/options-panel.php:208
#: ../php/options-panel.php:215
msgid "Custom"
msgstr "Personalizzata"

#: ../php/options-panel.php:74
msgid "Verify"
msgstr "Verifica"

#: ../php/options-panel.php:75
msgid "Click this button to verify that the audio folder is correctly configured"
msgstr "Clicca per verificare la corretta configurazione della cartella"

#: ../php/options-panel.php:76
msgid "Custom audio folder locations cannot be verified"
msgstr "Le allocazioni personalizzate della cartella audio non possono essere verificate"

#: ../php/options-panel.php:77
msgid "Checking..."
msgstr "Controllo…"

#: ../php/options-panel.php:78
msgid "Audio folder location verified"
msgstr "Allocazione della caetella verificata"

#: ../php/options-panel.php:79
msgid "Audio folder location not found. Please check that the following folder exists on your server:"
msgstr "Non é stata trovata la cartella audio. Controlla se la seguente cartella fosse presente nel tuo server:"

#: ../php/options-panel.php:83
msgid "This is the default location for your audio files. When you use the [audio] syntax and don't provide an absolute URL for the mp3 file (the full URL including \"http://\") Audio Player will automatically look for the file in this location. You can set this to a folder located inside your blog folder structure or, alternatively, if you wish to store your audio files outside your blog (maybe even on a different server), choose \"Custom\" from the drop down and enter the absolute URL to that location."
msgstr "Allocazione predefinita per i tuoi file audio. Utilizzando la sintassi [audio] senza fornire l'URL assoluto per il file mp3 (URL completo incluso \"http://\"), l'Audio Player cercherà in automatico il file ivi allocato. Puoi impostare ad una cartella allocata all'interno della struttura del tuo blog oppure, gradissi conservare i file audio al di fuori del tuo blog, scegli \"Personalizza\" dal menu a cascata ed inserisci l'URL assoluto (indirizzo di un server differente)."

#: ../php/options-panel.php:88
#: ../php/options-panel.php:90
msgid "Player width"
msgstr "Larghezza player"

#: ../php/options-panel.php:92
msgid "You can enter a value in pixels (e.g. 200) or as a percentage (e.g. 100%)"
msgstr "Puoi inserire il valore in pixels (ad es.: 200) oppure in percentuale (ad es.: 100%)"

#: ../php/options-panel.php:94
msgid "Colour scheme"
msgstr "Schema colore"

#: ../php/options-panel.php:113
msgid "Background"
msgstr "Sfondo"

#: ../php/options-panel.php:114
msgid "Left background"
msgstr "Sfondo a sinistra     "

#: ../php/options-panel.php:115
msgid "Left icon"
msgstr "Icona a sinistra"

#: ../php/options-panel.php:116
msgid "Volume control track"
msgstr "Traccia controllo volume"

#: ../php/options-panel.php:117
msgid "Volume control slider"
msgstr "Slider controllo volume"

#: ../php/options-panel.php:118
msgid "Right background"
msgstr "Sfondo di destra"

#: ../php/options-panel.php:119
msgid "Right background (hover)"
msgstr "Sfondo di destra (hover)"

#: ../php/options-panel.php:120
msgid "Right icon"
msgstr "Icona a destra"

#: ../php/options-panel.php:121
msgid "Right icon (hover)"
msgstr "Icona a destra (hover)"

#: ../php/options-panel.php:122
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: ../php/options-panel.php:123
msgid "Progress bar"
msgstr "Barra di progressione"

#: ../php/options-panel.php:124
msgid "Progress bar track"
msgstr "Track barra di progressione"

#: ../php/options-panel.php:125
msgid "Progress bar border"
msgstr "Bordo barra di progressione"

#: ../php/options-panel.php:126
msgid "Loading bar"
msgstr "Barra di caricamento"

#: ../php/options-panel.php:127
msgid "Next/Previous buttons"
msgstr "Pulsanti Successivo/Precedente"

#: ../php/options-panel.php:131
msgid "Pick"
msgstr "scegli"

#: ../php/options-panel.php:133
msgid "From your theme"
msgstr "dal tuo tema"

#: ../php/options-panel.php:135
msgid "Theme colors"
msgstr "Colori tema"

#: ../php/options-panel.php:155
msgid "Here, you can set the page background of the player. In most cases, simply select \"transparent\" and it will match the background of your page. In some rare cases, the player will stop working in Firefox if you use the transparent option. If this happens, untick the transparent box and enter the color of your page background in the box below (in the vast majority of cases, it will be white: #FFFFFF)."
msgstr "Qui potrai impostare il colore di sfondo della pagina del player. Nella maggior parte dei casi, selezionando l'opzione \"trasparente\" il colore dello sfondo coinciderà con quello della pagina del tema. Raramente, il player non funzionerà con Firefox qualora utilizzassi lo sfondo trasparente. Nel caso in cui accadesse, deseleziona l'opzione trasparente ed inserisci nella casella qui sotto il colore di sfondo della tua pagina  (nella maggioe parte dei casi é bianco: #FFFFFF)."

#: ../php/options-panel.php:158
msgid "Page background color"
msgstr "Colore sfondo pagina"

#: ../php/options-panel.php:162
msgid "Transparent"
msgstr "trasparente"

#: ../php/options-panel.php:168
msgid "Reset colour scheme"
msgstr "Ripristina schema colore"

#: ../php/options-panel.php:171
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"

#: ../php/options-panel.php:176
msgid "Disable animation"
msgstr "Disattiva animazione"

#: ../php/options-panel.php:177
msgid "If you don't like the open/close animation, you can disable it here."
msgstr "Non gradissi l'animazione apri/chiudi, puoi disattivarla qui."

#: ../php/options-panel.php:182
msgid "Show remaining time"
msgstr "Mostra il tempo rimanente"

#: ../php/options-panel.php:183
msgid "This will make the time display count down rather than up."
msgstr "Questa opzione mostrerà il conto alla rovescia."

#: ../php/options-panel.php:188
msgid "Disable track information"
msgstr "Disattiva tracciamento informazione"

#: ../php/options-panel.php:189
msgid "Select this if you wish to disable track information display (the player won't show titles or artist names even if they are available.)"
msgstr "Seleziona qualora gradissi disattivare la visualizzazione dei dati informativi (il player non mostrerà i titoli dei brani oppure i nomi degli artisti anche se disponibili)"

#: ../php/options-panel.php:194
msgid "Switch to RTL layout"
msgstr "Commuta a layout RTL"

#: ../php/options-panel.php:195
msgid "Select this to switch the player layout to RTL mode (right to left) for Arabic and Hebrew language blogs."
msgstr "Seleziona per commutare il layout del player in modalità (da destra a sinistra) per i blog in lingua araba o ebrea."

#: ../php/options-panel.php:203
msgid "The following options determine what is included in your feeds. The plugin doesn't place a player instance in the feed. Instead, you can choose what the plugin inserts. You have three choices:"
msgstr "Le opzioni a seguire determineranno cosa verrà incluso nei tuoi feed. Il plugin non colloca una istanza del player nel feed. Hai tre opzioni di scelta su cosa desideri inserisca il plugin:  "

#: ../php/options-panel.php:206
#: ../php/options-panel.php:213
msgid "Download link"
msgstr "Link di download"

#: ../php/options-panel.php:206
msgid "Choose this if you are OK with subscribers downloading the file."
msgstr "scegli questo qualora gradissi che i tuoi abbonati possano scaricare il file."

#: ../php/options-panel.php:207
#: ../php/options-panel.php:214
msgid "Nothing"
msgstr "Nulla"

#: ../php/options-panel.php:207
msgid "Choose this if you feel that your feed shouldn't contain any reference to the audio file."
msgstr "scegli questo qualora gradissi che il tuo feed non contenga alcun riferimento al file audio."

#: ../php/options-panel.php:208
msgid "Choose this to use your own alternative content for all player instances. You can use this option to tell subscribers that they can listen to the audio file if they read the post on your blog."
msgstr "scegli questo per potere utilizzare un contenuto alternativo per tutte le istanze del player. Utilizza questa opzione per comunicare ai tuoi abbonati che potranno ascoltare il file audio leggendo l'articolo sul tuo blog."

#: ../php/options-panel.php:211
msgid "Alternate content for feeds"
msgstr "Contenuto alternativo per i feed"

#: ../php/options-panel.php:219
msgid "Custom alternate content"
msgstr "Contenuto alternativo personalizzato"

#: ../php/options-panel.php:225
msgid "Pre and Post appended audio clips"
msgstr "Clip audio aggiuntive"

#: ../php/options-panel.php:227
msgid "You may wish to pre-append or post-append audio clips into your players. The pre-appended audio will be played before the main audio, and the post-appended will come after. A typical podcasting use-case for this feature is adding a sponsorship message or simple instructions that help casual listeners become subscribers. <strong>This will apply to all audio players on your site</strong>. Your chosen audio clips should be substantially shorter than your main feature."
msgstr "Questa funzione ti permetterà l'inserimento di clip audio all'inizio ed al termine dei contenuti audio. La clip audio di inizio verrà riprodotta prima che si attivino i contenuti audio principali, mentre la clip audio di termine verrà eseguita in coda ai contenuti audio principali. Ad esempio, un podcast potra utilizzare questa funzione per aggiungere dei messaggi pubblicitari oppure per fornire ai propri ascoltatori delle semplici informazioni. Questa operazione <strong>sarà estesa a tutti i player audio attivi nel tuo sito</strong>. Qualora desiderassi utilizzare questa opzione, ricordati che le clip audio aggiuntive devono avere una durata sensibilmente inferiore rispetto ai contenuti principali."

#: ../php/options-panel.php:230
msgid "Pre-appended audio clip URL"
msgstr "URL clip audio di inizio"

#: ../php/options-panel.php:232
msgid "Leave this value blank for no pre-appended audio"
msgstr "lascia in bianco per nessuna clip audio di inizio"

#: ../php/options-panel.php:235
msgid "Post-appended audio clip URL"
msgstr "URL clip audio di termine"

#: ../php/options-panel.php:237
msgid "Leave this value blank for no post-appended audio"
msgstr "lascia in bianco per nessuna clip audio di termine"

#: ../php/options-panel.php:242
#: ../php/options-panel.php:247
msgid "Alternate content for excerpts"
msgstr "Contenuto alternativo per gli estratti"

#: ../php/options-panel.php:244
msgid "WordPress automatically creates excerpts (summaries) for your posts. These are used by some themes to show on archive pages instead of the full post. By default, WordPress strips all HTML from these excerpts. Here you can choose what Audio Player inserts in excerpts in place of the player."
msgstr "WordPress crea in automatico degli estratti (sommari) per i tuoi articoli. Questi estratti vengono in alcuni casi utilizzati nelle pagine di archivio in sostituzione dell'articolo completo. Come funzione predefinita, WordPress rimuove l'HTML da questi estratti. Qui potrai scegliere cosa desideri che l'Audio Player inserisca negli estratti al posto del player."

#: ../php/options-panel.php:251
#: ../php/options-panel.php:256
msgid "Initial volume"
msgstr "Volume predefinito"

#: ../php/options-panel.php:253
msgid "This is the volume at which the player defaults to (0 is off, 100 is full volume)"
msgstr "Questo é il volume predefinito per il player (0 é spento, 100 é il volume massimo)"

#: ../php/options-panel.php:260
msgid "Buffer time"
msgstr "Anticipo temporale"

#: ../php/options-panel.php:262
msgid "If you think your target audience is likely to have a slow internet connection, you can increase the player's buffering time (for standard broadband connections, 5 seconds is enough)"
msgstr "Qualora presumessi che i tuoi visitatori abbiano una bassa connessione ad internet, puoi aumentare l'anticipo temporale (per le connessioni standartd, 5 secondi saranno sufficienti)"

#: ../php/options-panel.php:265
msgid "Buffer time (in seconds)"
msgstr "Anticipo temporale (in secondi)"

#: ../php/options-panel.php:269
#: ../php/options-panel.php:277
msgid "Check for policy file"
msgstr "Verifica policy file"

#: ../php/options-panel.php:271
msgid "Enable this to tell Audio Player to check for a policy file on the server. This allows Flash to read ID3 tags on remote servers. Only enable this if all your mp3 files are located on a server with a policy file."
msgstr "Attiva per richiedere ad Audio Player di controllare la policy file sul server. Questa operazione farà sì che Flash possa leggere i tag ID3 nel server remoto. Attiva solamente se tutti i file mp3 fossero allocati su di un server con la policy file."

#: ../php/options-panel.php:281
msgid "Encoding"
msgstr "Codifica"

#: ../php/options-panel.php:283
msgid "Enable this to encode the URLs to your mp3 files. This is the only protection possible against people downloading the mp3 file to their computers."
msgstr "Attiva per codificare gli URL ai tuoi file mp3. Questa é la sola protezione possibile contro quelle persone che scaricano il file mp3 nei loro computer."

#: ../php/options-panel.php:289
msgid "Encode mp3 URLs"
msgstr "Codifica URL mp3"

#: ../php/options-panel.php:302
#: ../php/options-panel.php:310
msgid "Remove all enclosures from feeds"
msgstr "Rimuovi tutti gli allegati dai feed"

#: ../php/options-panel.php:304
msgid "This will remove all enclosures from your blog feeds. Only do this if you do not want your visitors to download the mp3 files. Do not do this if you do any kind of podcasting via your blog."
msgstr "Questa operazione rimuoverà tutti gli allegati dai feed del blog. Effettua nel caso in cui gradissi che i visitatori non possano scaricare i file mp3. Non attivare in caso di podcast!"

#: ../php/options-panel.php:316
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva le modifiche"

